UN RÍO EN LOS OJOS/UM RIO NOS OLHOS
POEMAS
|
by ALEILTON FONSECA
(State University of
Feira de Santana,
Brazil) Translated from Portuguese to Spanish by
Alain Saint-Saëns |
PRIMERA EDICIÓN (USA) Cover Design by Ector Sandoval ©
|
ISBN: 978-1-937030-33-9 2013 |
Brazilian poet Aleilton Fonseca with his translator to Spanish, French poet Alain Saint-Saëns, University of Rennes, France (2012)
|
|
Introduction by Alain Saint Saëns, 'Aleilton Fonseca: Un río en los sueños.' '[...] Quizá del tiempo del río portador de recuerdos dolorosos, quejas amargadas o esperanzas prometedoras, Aleilton Fonseca, el poeta brasileño de Salvador de Bahía auto-denominado ‘Buscador de Sueños,’ alabado por el cuentista conciudadano suyo Aramis Ribeiro Costa, se pueda escapar con su propia canoa imaginaria, una vez más ‘en busca de otros sueños’ o de viaje hacia su ‘tótem poético,’ el Río Cururupe, como lo confiesa: ‘Viajo a Ilheus, al menos dos veces al año, y voy a bañarme en el Río Cururupe para renovar mi comunión con sus aguas (…) Se llama Río Cururupe (nombre indígena, que significa ‘Río de sangre’) (…) Es mi tótem poético.’ Allá, en contacto con los espíritus de los Indios Tupiniquins exterminados, cuya sangre tiñó para siempre las aguas del río, Aleilton Fonseca podrá meditar los versos inolvidables de la poetisa brasileña Cora Coralina: ‘Río Rojo – mi río. Río que atravesé un día (…) hace cien años… En busca de mi destino.’
|
|
|
NEW TITLES BY SERIES FICTION PROPOSAL WELCOME TO OUR ACADEMIC DEPARTMENT WELCOME TO OUR FICTION DEPARTMENT
|