MEMBER OF THE SPANISH ACADEMY
Translated into English by
(MARQUETTE UNIVERSITY, USA)
Ophelia’s Voice is a translation of Janés’ book La voz de
Ofelia (2005), accompanied by a substantial introduction by
Anne Pasero. This book of Janés is autobiographic in nature,
written in poetic prose, and recounts her return to writing
following a six-year hiatus, after discovering the Czech poet
Vladimir Holan and his A Night with Hamlet. Janés finds
her poetic voice again in her vision of Ophelia, in response to
Holan, and this exchange will greatly affect her subsequent work.
In her introduction, Anne Pasero aims to shed light not only on
this particular book but as well on the development of all of
Janés’ poetry. To that end, in her essay she discusses the
nature of women’s writing and autobiography, the meaning and
importance of the Ophelia figure in Janés’ poetic evolution, and
Janés’ literary relationship with Holan and its profound
influence on her work.
is associate professor of Spanish at Marquette University. Her fields of specialization include Golden Age Spanish literature and contemporary Spanish poetry, with an emphasis on women’s poetry and especially that of Clara Janés. She has published numerous articles on Janés’ work as well as the translation of another of Janés’ books, Rosas de fuego (1996).